ذكر موقع صحيفة " يديعوت احرونوت " مساء اليوم الجمعة، نية الكاتب المصري علاء الاسواني رفع شكوى الى اتحاد الناشرين العالمي ، وذلك بعد قيام المركز الاسرائيلي – الفلسطيني للابحاث والمعلومات بترجمة روايته الشهيرة " عمارة يعقوبيان " الى اللغة العبرية دون اذنه ونشرها الى اعضاء هذا المركز .
واضافت الصحيفة ان الكاتب المصري يعتبر هذه الترجمة بمثابة قرصنة وسرقة ، بالاضافة الى انه يرفض اصلا ترجمة روايته الى اللغة العبرية، مؤكدا على موقفه الرافض للتطبيع مع اسرائيل .
يشار الى ان هذا المركز الذي اعلن عن تأسيسه عام 1988 ينشط من اجل حل النزاع الاسرائيلي الفلسطيني من قبل بعض الكتاب والسياسيين والمثقفين الاسرائيليين والفلسطينيين، حيث يوجد لهذا المركز منسقان اسرائيلي وفلسطيني ، وقام مؤخرا بترجمة رواية " عمارة يعقوبيان " الى اللغة العبرية بالرغم من معارضه كاتبها علاء الاسواني، وقد تم طرح هذه النسخة المترجمة على اعضاء هذا المركز بشكل مجاني .
وقام المركز ببعث برقية الكترونية الى اعضائه جاء فيها "اقدم الى قرائي باللغة العبرية الفرصة النادرة لقراءة رواية عمارة يعقوبيان المصرية الناجحة للكاتب علاء الاسواني ، مع ان الكاتب رفض ترجمة الكتاب الى العبرية في اسرائيل ، وكانت البرقية الالكترونية تحتوي على ملف ترجمة مجانية للرواية".
وبرر المركز موقفه بترجمة الكتاب في رغبته توسيع التوعية والتفاهم الثقافي في المنطقة، بينما رفض المنسق الاسرائيلي للمركز جرشون باسكن التعليق على الموضوع مكتفيا بنشر "انني لا ارغب في التحدث في هذا الموضوع" عبر البريد الالكتروني .
واضافت الصحيفة ان الكاتب المصري يعتبر هذه الترجمة بمثابة قرصنة وسرقة ، بالاضافة الى انه يرفض اصلا ترجمة روايته الى اللغة العبرية، مؤكدا على موقفه الرافض للتطبيع مع اسرائيل .
يشار الى ان هذا المركز الذي اعلن عن تأسيسه عام 1988 ينشط من اجل حل النزاع الاسرائيلي الفلسطيني من قبل بعض الكتاب والسياسيين والمثقفين الاسرائيليين والفلسطينيين، حيث يوجد لهذا المركز منسقان اسرائيلي وفلسطيني ، وقام مؤخرا بترجمة رواية " عمارة يعقوبيان " الى اللغة العبرية بالرغم من معارضه كاتبها علاء الاسواني، وقد تم طرح هذه النسخة المترجمة على اعضاء هذا المركز بشكل مجاني .
وقام المركز ببعث برقية الكترونية الى اعضائه جاء فيها "اقدم الى قرائي باللغة العبرية الفرصة النادرة لقراءة رواية عمارة يعقوبيان المصرية الناجحة للكاتب علاء الاسواني ، مع ان الكاتب رفض ترجمة الكتاب الى العبرية في اسرائيل ، وكانت البرقية الالكترونية تحتوي على ملف ترجمة مجانية للرواية".
وبرر المركز موقفه بترجمة الكتاب في رغبته توسيع التوعية والتفاهم الثقافي في المنطقة، بينما رفض المنسق الاسرائيلي للمركز جرشون باسكن التعليق على الموضوع مكتفيا بنشر "انني لا ارغب في التحدث في هذا الموضوع" عبر البريد الالكتروني .
الجمعة 19 أغسطس 2016, 2:15 am من طرف راهب الفكر
» تصريح الناطق الرسمي لجيش رجال الطريقة النقشبندية بصدد التهجير القسري للعراقيين
الجمعة 19 أغسطس 2016, 2:14 am من طرف راهب الفكر
» زيف المفترين في إعلان خلافة المسلمين
الجمعة 19 أغسطس 2016, 2:14 am من طرف راهب الفكر
» مبارزة شعرية .......
الجمعة 19 أغسطس 2016, 2:11 am من طرف راهب الفكر
» مقاومينا بغزة البواسل للشاعر عطا سليمان رموني
الجمعة 19 أغسطس 2016, 2:08 am من طرف راهب الفكر
» أتثائب... عبلة درويش
الأحد 24 أغسطس 2014, 1:54 pm من طرف راهب الفكر
» تصريح ولكن.... وما بعد الجدار/تغريد العزة
الأحد 24 أغسطس 2014, 1:54 pm من طرف راهب الفكر
» " منديلٌ لبسمات امرأة " لؤي ابو عكر
الأحد 24 أغسطس 2014, 1:53 pm من طرف راهب الفكر
» نقد الحزب المشكلات التنظيمية للحزب الشيوعي " سلامة كيلة (للتحميل)
الأحد 24 أغسطس 2014, 1:53 pm من طرف راهب الفكر
» تلخيص كتاب: تاريـخ فلسطين في أواخر العهد العثماني 1700 – 1918
الأحد 24 أغسطس 2014, 1:37 pm من طرف راهب الفكر